Exodus 4:1 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мојсије одврати: »А шта ако ми не поверују, или ме не послушају, па кажу: ‚ГОСПОД ти се није показао‘?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али Мојсије одговори: „А шта ако ми не поверују и не послушају ме? Шта ако кажу: ’Господ ти се није указао’?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali Mojsije odgovori: „A šta ako mi ne poveruju i ne poslušaju me? Šta ako kažu: ’Gospod ti se nije ukazao’?“
Serbian CNZ
Мојсије одговори: „Неће ми веровати и неће послушати глас мој. Рећи ће ми: ‘Није ти се Господ јавио.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али неће ми веровати ни послушати глас мој; јер ће рећи: Није ти се Господ јавио.
Serbian Latin Version : 1865
A Mojsije odgovori i reče: ali neće mi vjerovati ni poslušati glasa mojega; jer će reći: nije ti se Gospod javio.