Exodus 4:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он ће место тебе говорити народу и биће ти место уста, а ти њему место Бога.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он ће говорити народу уместо тебе; он ће ти бити уместо уста, а ти ћеш њему бити уместо Бога.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On će govoriti narodu umesto tebe; on će ti biti umesto usta, a ti ćeš njemu biti umesto Boga.
Serbian CNZ
Он ће говорити народу уместо тебе. Он ће теби бити место уста, а ти ћеш њему бити место Бога.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И он ће место тебе говорити народу, и он ће бити теби место уста, а ти ћеш бити њему место Бога.
Serbian Latin Version : 1865
I on će mjesto tebe govoriti narodu, i on će biti tebi mjesto usta a ti ćeš biti njemu mjesto Boga.