Exodus 4:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Баци га на земљу«, рече ГОСПОД. Мојсије га баци, и штап се претвори у змију, а он побеже од ње.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бог му рече: „Баци га на земљу!“ Мојсије баци штап на земљу и овај се претвори у змију. Мојсије устукне од ње.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bog mu reče: „Baci ga na zemlju!“ Mojsije baci štap na zemlju i ovaj se pretvori u zmiju. Mojsije ustukne od nje.
Serbian CNZ
Господ рече: „Баци га на земљу!” Он га баци на земљу и он постаде змија, а Мојсије побеже од ње.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Бог му рече: Баци га на земљу. И баци га на земљу, а он поста змија. И Мојсије побеже од ње.
Serbian Latin Version : 1865
A Bog mu reče: baci ga na zemlju. I baci ga na zemlju, a on posta zmija. I Mojsije pobježe od nje.