Exodus 5:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Бог Јевреја састао се с нама«, рекоше они. »Зато нас пусти да одемо три дана хода далеко у пустињу и принесемо жртву ГОСПОДУ, нашем Богу, да нас не удари помором или мачем.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Бог Јевреја се срео са нама — одговоре они. Зато нас пусти да одемо три дана хода у пустињу и принесемо жртву Господу, Богу својему, да нас не удари помором или мачем.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Bog Jevreja se sreo sa nama — odgovore oni. Zato nas pusti da odemo tri dana hoda u pustinju i prinesemo žrtvu Gospodu, Bogu svojemu, da nas ne udari pomorom ili mačem.“
Serbian CNZ
Они му рекоше: „Бог Јевреја нам се јавио. Пусти да одемо три дана хода у пустињу, да принесемо жртву Господу, Богу своме, да нас не удари кугом или мачем.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А они рекоше: Бог јеврејски срете нас; молимо ти се да отидемо три дана хода у пустињу да принесемо жртву Господу Богу свом, да не пошаље на нас помор или мач.
Serbian Latin Version : 1865
A oni rekoše: Bog Jevrejski srete nas; molimo ti se da otidemo tri dana hoda u pustinju da prinesemo žrtvu Gospodu Bogu svojemu, da ne pošlje na nas pomor ili mač.