Exodus 8:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Чаробњаци рекоше фараону: »Ово је Божији прст.« Али фараоново срце је било окорело и он не хтеде да их послуша, баш као што је ГОСПОД и рекао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тада гатари рекоше фараону: „То је прст Божији!“ Али фараоново срце је и даље било тврдо, и није их послушао, баш како је Господ рекао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tada gatari rekoše faraonu: „To je prst Božiji!“ Ali faraonovo srce je i dalje bilo tvrdo, i nije ih poslušao, baš kako je Gospod rekao.
Serbian CNZ
Направићу разлику између народа свога и народа твога. Сутра ће бити тај знак.’”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рекоше врачари Фараону: Ово је прст Божји. Али опет отврдну срце Фараону, те их не послуша као што беше казао Господ.
Serbian Latin Version : 1865
I rekoše vračari Faraonu: ovo je prst Božji. Ali opet otvrdnu srce Faraonu, te ih ne posluša, kao što bješe kazao Gospod.