Exodus 8:28 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Пустићу вас да одете у пустињу и принесете жртву ГОСПОДУ, вашем Богу«, рече фараон, »али немојте да одете сувише далеко. А сада се помолите за мене.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Пустићу вас да одете у пустињу и принесете жртве Господу, своме Богу — рече фараон — под условом да не идете предалеко. Помолите се и за мене.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Pustiću vas da odete u pustinju i prinesete žrtve Gospodu, svome Bogu — reče faraon — pod uslovom da ne idete predaleko. Pomolite se i za mene.“
Serbian CNZ
Међутим, фараону опет отврдну срце и не пусти народ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Фараон рече: Пустићу вас да принесете жртву Господу Богу свом у пустињи; али да не идете даље; па се молите за ме.
Serbian Latin Version : 1865
A Faraon reče: pustiću vas da prinesete žrtvu Gospodu Bogu svojemu u pustinji; ali da ne idete dalje; pa se molite za me.