Ezekiel 11:24 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Дух ме подиже и однесе до изгнаникâ у Вавилону у виђењу које је дао Дух Божији. Тада виђење које сам имао оде од мене,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А мене је Дух понео и довео ме у виђењу — Духом Божијим — к изгнаницима у Халдеји. Тада је виђење које сам имао отишло од мене.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A mene je Duh poneo i doveo me u viđenju — Duhom Božijim — k izgnanicima u Haldeji. Tada je viđenje koje sam imao otišlo od mene.
Serbian CNZ
Мене дух подиже и понесе ме у виђењу духом Божјим к изгнаницима у Халдеју. Потом ишчезе виђење које гледах.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А мене дух подиже и однесе у утвари духом Божјим у Халдејску к робљу: и утвара коју видех отиде од мене.
Serbian Latin Version : 1865
A mene duh podiže i odnese u utvari duhom Božjim u Haldejsku k roblju; i utvara koju vidjeh otide od mene.