Ezekiel 14:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
тако ми живота, говори Господ ГОСПОД, чак када би ту били Ноје, Данило и Јов, не би својом праведношћу могли да спасе ни сина ни кћер, него само себе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
чак и да су у њој и ова тројица: Ноје, Данило и Јов, живота ми мога — говори Господ Бог — не би се спасли ни њихови синови и ћерке; они сами би се спасли због своје праведности.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
čak i da su u njoj i ova trojica: Noje, Danilo i Jov, života mi moga  —  govori Gospod Bog  —  ne bi se spasli ni njihovi sinovi i ćerke; oni sami bi se spasli zbog svoje pravednosti.
Serbian CNZ
ако би у њој били Ноје, Данило, и Јов, тако ја жив био”, говори Господ Господ, „неће спасти сина ни кћерку, него ће праведношћу својом спасти душе своје.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако би Ноје, Данило и Јов били у њој, тако ја жив био, говори Господ Господ, неће избавити сина ни кћери, него ће своје душе избавити правдом својом.
Serbian Latin Version : 1865
Ako bi Noje, Danilo i Jov bili u njoj, tako ja živ bio, govori Gospod Gospod, neće izbaviti sina ni kćeri, nego će svoje duše izbaviti pravdom svojom.