Ezekiel 15:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако није било ни за шта ни када је било цело, како да се од њега направи нешто корисно када га спали и сажеже ватра?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И кад је здраво, ништа се од њега не да направити, а кад је спаљено и нагорело, шта се још од њега може направити?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I kad je zdravo, ništa se od njega ne da napraviti, a kad je spaljeno i nagorelo, šta se još od njega može napraviti?
Serbian CNZ
Ето, и док је била читава, ништа се није могло направити, па како ће послужити кад је огањ прождре и сагори?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, док беше цела, не могаше се ништа од ње начинити, а камо ли ће бити за шта кад је огањ прождре и изгоре.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, dok bijaše cijela, ne mogaše se ništa od nje načiniti, akamoli će biti za što kad je oganj proždrije i izgorje.