Ezekiel 18:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Узмимо да он има сина насилника, који пролива крв или чини нешто слично
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али ако има сина насилника, који пролива крв, и он учини једно од овога —
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali ako ima sina nasilnika, koji proliva krv, i on učini jedno od ovoga —
Serbian CNZ
„Ако неко добије сина насилника, који крв пролива и брату нажао чини,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако роди сина лупежа, који би крв проливао или би чинио такво шта,
Serbian Latin Version : 1865
Ako rodi sina lupeža, koji bi krv proljevao ili bi činio tako što,