Ezekiel 18:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
одбија да чини неправду, не зеленаши и не узима камату, извршава моје законе и живи по мојим уредбама. Он неће умрети због греха свога оца – он ће живети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
клони се неправде, не позајмљује ради користи, нити с каматом, већ извршава моје прописе и следи моје уредбе — тај неће умрети због кривице свога оца; он ће заиста живети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
kloni se nepravde, ne pozajmljuje radi koristi, niti s kamatom, već izvršava moje propise i sledi moje uredbe — taj neće umreti zbog krivice svoga oca; on će zaista živeti.
Serbian CNZ
од неправде повлачи руку своју, камату и мито не узима, врши заповести моје, ходи по законима мојим – тај неће погинути због безакоња оца свога, него ће живети.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Од сиромаха би устезао руку своју, не би узимао добити ни придавка, законе би моје извршио и по уредбама мојим ходио; тај неће погинути за безакоње оца свог, доиста ће живети.
Serbian Latin Version : 1865
Od siromaha bi ustezao ruku svoju, ne bi uzimao dobiti ni pridavka, zakone bi moje izvršivao i po uredbama mojim hodio; taj neće poginuti za bezakonje oca svojega, doista će živjeti.