Ezekiel 18:2 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»На шта то мислите када наводите ову пословицу о земљи Израел: ‚Очеви су јели кисело грожђе, а деци трну зуби‘?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Шта вам значи пословица којом се служите за Израиљеву земљу: ’Очеви су јели кисело грожђе, а синовима трну зуби.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Šta vam znači poslovica kojom se služite za Izrailjevu zemlju: ’Očevi su jeli kiselo grožđe, a sinovima trnu zubi.’
Serbian CNZ
„Зашто ви мудрујете у земљи Израиљевој говорећи пословицу: Оци једоше кисело грожђе, а синовима зуби трну?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Шта хоћете ви који говорите причу о земљи Израиљевој говорећи: Оци једоше кисело грожђе, а синовима трну зуби?
Serbian Latin Version : 1865
Šta hoćete vi koji govorite priču o zemlji Izrailjevoj govoreći: oci jedoše kiselo grožđe, a sinovima trnu zubi?