Ezekiel 18:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, свака жива душа припада мени – како отац тако и син. Она душа која згреши, та ће умрети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ево, све живе душе припадају мени; душа оца и душа сина мени припадају. Душа која згреши, она ће умрети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Evo, sve žive duše pripadaju meni; duša oca i duša sina meni pripadaju. Duša koja zgreši, ona će umreti.
Serbian CNZ
Гле, све су душе моје, и душа очева и душа синовљева мени припадају. Ето, која душа сагреши, та ће погинути.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, све су душе моје, како душа очева тако и душа синовљева моја је, која душа згреши она ће погинути.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, sve su duše moje, kako duša očina tako i duša sinovlja moja je, koja duša zgriješi ona će poginuti.