Ezekiel 20:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Сине човечији, реци старешинама Израеловим: ‚Овако каже Господ ГОСПОД: Јесте ли то дошли да ме питате за савет? Тако ми живота, нећу вам дати да ме питате, говори Господ ГОСПОД.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Сине човечији, говори Израиљевим старешинама. Реци им: ’Говори Господ Бог: да ли сте дошли да ме питате за савет? Живота ми мога — говори Господ Бог — нећу вам одговорити на питање!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Sine čovečiji, govori Izrailjevim starešinama. Reci im: ’Govori Gospod Bog: da li ste došli da me pitate za savet? Života mi moga — govori Gospod Bog — neću vam odgovoriti na pitanje!’
Serbian CNZ
„Сине човечји! Кажи старешинама Израиљевим и реци им: Овако говори Господ Господ: ‘Дошли сте да ме питате? Тако ја био жив, нећете ме питати!’, говори Господ Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сине човечји, кажи старешинама Израиљевим и реци им: Овако вели Господ Господ: Дођосте ли да ме питате? Тако ја жив био, нећете ме питати, говори Господ Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Sine čovječji, kaži starješinama Izrailjevijem i reci im: ovako veli Gospod Gospod: dođoste li da me pitate? Tako ja živ bio, nećete me pitati, govori Gospod Gospod.