Ezekiel 20:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Суди им, сине човечији, суди им! Обзнани им гнусобе њихових очева
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хоћеш ли да им судиш? Хоћеш ли да им судиш, сине човечији? Саопшти им гадости њихових предака.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Hoćeš li da im sudiš? Hoćeš li da im sudiš, sine čovečiji? Saopšti im gadosti njihovih predaka.
Serbian CNZ
Хоћеш ли да им судиш? Хоћеш ли да им судиш, сине човечји? Покажи им гадости отаца њихових.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Хоћеш ли да им судиш? Хоћеш ли да им судиш? Сине човечји. Покажи им гадове отаца њихових.
Serbian Latin Version : 1865
Hoćeš li da im sudiš? hoćeš li da im sudiš? sine čovječji. Pokaži im gadove otaca njihovijeh.