Ezekiel 22:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Њени поглавари су као вукови који раздиру свој плен: проливају крв и убијају људе да се докопају непоштене добити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кнезови су њени у њој као вуци који раздиру плен; проливају крв и упропашћују душе ради непоштеног добитка.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Knezovi su njeni u njoj kao vuci koji razdiru plen; prolivaju krv i upropašćuju duše radi nepoštenog dobitka.
Serbian CNZ
Старешине су њене као вукови који плен грабе, крв проливају и душе губе добитка ради.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кнезови су њени усред ње као вуци, који грабе плен, проливајући крв, губећи душе срамотног добитка ради.
Serbian Latin Version : 1865
Knezovi su njezini usred nje kao vuci, koji grabe plijen, proljevajući krv, gubeći duše sramotnoga dobitka radi.