Ezekiel 23:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Испићеш је до последње капи, па је разбити у пармпарчад и своје груди израњавити. Ја сам говорио, говори Господ ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Испићеш је до дна, па ћеш је разбити у комаде и одсећи себи дојке. То сам ја рекао — говори Господ Бог.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ispićeš je do dna, pa ćeš je razbiti u komade i odseći sebi dojke. To sam ja rekao — govori Gospod Bog.
Serbian CNZ
Пићеш је и до дна ћеш је искапити, затим ћеш је разбити и груди своје исећи, јер ја то рекох”, говори Господ Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И испићеш је и исцедити, и разбићеш је, и дојке ћеш своје покидати, јер ја рекох, говори Господ Господ.
Serbian Latin Version : 1865
I ispićeš je i iscijediti, i razbićeš je, i dojke ćeš svoje pokidati, jer ja rekoh, govori Gospod Gospod.