Ezekiel 23:40 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Чак су слале гласнике по мушкарце, да дођу издалека, и они би долазили. А ти си се за њих купала, бојила очи и китила се накитом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Шта више, послале су гласнике по људе из далека, а кад су дошли, ти си се за њих окупала, намазала очи, и ставила накит на себе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Šta više, poslale su glasnike po ljude iz daleka, a kad su došli, ti si se za njih okupala, namazala oči, i stavila nakit na sebe.
Serbian CNZ
Чак су и слале по људе да дођу издалека. Чим би посланик дошао до њих, гле, они би похрлили. А ти си се због њих купала, очи своје мазала и накитом се китила.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И још слаше по људе да би дошли из далека, и они, чим посланик би послан к њима, гле, одмах долазише, и њих ради си се купала, мазала очи своје и китила си се накитом.
Serbian Latin Version : 1865
I još slaše po ljude da bi došli izdaleka, i oni, čim poslanik bi poslan k njima, gle, odmah dolaziše, i njih radi si se kupala, mazala oči svoje i kitila si se nakitom.