Ezekiel 24:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Затим празан лонац стави на жеравицу, да се греје док му се бакар не усија и његова нечистоћа не истопи и рђа не сагори.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим га стави празног на ужарени угаљ да се загреје, тако да се бронза усија, па да загорелина у њему сагори.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim ga stavi praznog na užareni ugalj da se zagreje, tako da se bronza usija, pa da zagorelina u njemu sagori.
Serbian CNZ
Стави на жар празан лонац да се угреје и бронза растопи, да нечистоћа испари и загоретина нестане.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Метни га празног на живо угљевље да се угреје и изгори бронза његова и да се стопи у њему нечистота његова и да нестане загорели његове.
Serbian Latin Version : 1865
Metni ga prazna na živo ugljevlje da se ugrije i izgori mjed njegova i da se stopi u njemu nečistota njegova i da nestane zagorijeli njegove.