Ezekiel 24:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Сине човечији, запиши данашњи датум, јер вавилонски цар баш данас започиње опсаду Јерусалима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Сине човечији, забележи овај дан, управо овај дан, јер је цар вавилонски на овај исти дан опсео Јерусалим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Sine čovečiji, zabeleži ovaj dan, upravo ovaj dan, jer je car vavilonski na ovaj isti dan opseo Jerusalim.
Serbian CNZ
„Сине човечји, запиши овај дан. Овог дана напада цар вавилонски Јерусалим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сине човечји, запиши име овог дана, овог истог дана; у тај дан дође цар вавилонски на Јерусалим.
Serbian Latin Version : 1865
Sine čovječji, zapiši ime ovoga dana, ovoga istoga dana; u taj dan dođe car Vavilonski na Jerusalim.