Ezekiel 25:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Реци им: ‚Чујте реч Господа ГОСПОДА. Овако каже Господ ГОСПОД: Зато што сте ликовали што је моје светилиште оскврнављено и што је Израелова земља опустошена и што је народ Јуде отишао у изгнанство,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Реци Амонцима: ’Чујте реч Господа Бога! Говори Господ Бог: зато што си рекао: „Аха!“ — за моје Светилиште када је било оскрнављено, и за земљу Израиљеву када је била опустошена, и за дом Јудин када је отишао у изгнанство,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Reci Amoncima: ’Čujte reč Gospoda Boga! Govori Gospod Bog: zato što si rekao: „Aha!“  —  za moje Svetilište kada je bilo oskrnavljeno, i za zemlju Izrailjevu kada je bila opustošena, i za dom Judin kada je otišao u izgnanstvo,
Serbian CNZ
Реци синовима Амоновим: ‘Послушајте реч Господа Господа. Овако говори Господ Господ: Зато што си говорио: "Аха!", за светињу моју што се оскрнавила, за земљу Израиљеву што је опустела и за дом Јудин што отиде у ропство,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И реци синовима Амоновим: Чујте реч Господа Господа: Овако вели Господ Господ: Што си говорио: Аха! За светињу моју, што се оскврни, и за земљу Израиљеву, што опусте, и за дом Јудин, што отиде у ропство;
Serbian Latin Version : 1865
I reci sinovima Amonovijem: čujte riječ Gospoda Gospoda; ovako veli Gospod Gospod: što si govorio: aha! za svetinju moju, što se oskvrni, i za zemlju Izrailjevu, što opustje, i za dom Judin, što otide u ropstvo;