Ezekiel 26:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада ће за тобом запевати ову тужбалицу: »‚Како си затрт, граде гласовити, настањен људима с мора! Био си сила на морима, ти и твоји житељи, и ужасом сте испуњавали све који тамо живе.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Онда ће запевати тужбалицу над тобом и рећи ти: ’Како пропаде, славни граде, како нестаде с мора! А био си морска сила, ти и мештани твоји, сејући страх међу свима који су живели у теби.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onda će zapevati tužbalicu nad tobom i reći ti: ’Kako propade, slavni grade, kako nestade s mora! A bio si morska sila, ti i meštani tvoji, sejući strah među svima koji su živeli u tebi.
Serbian CNZ
Закукаће над градом и говориће: ‘Како пропаде, славни граде? Био си моћан на мору, ти и становници твоји, који су страх задавали свим народима!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И нарицаће за тобом и говориће ти: Како пропаде, славни граде! У коме живљаху поморци, који беше јак на мору, ти и становници твоји, који страх задаваху свима који живљаху у теби.
Serbian Latin Version : 1865
I naricaće za tobom i govoriće ti: kako propade, slavni grade! u kom življahu pomorci, koji bijaše jak na moru, ti i stanovnici tvoji, koji strah zadavahu svjema koji življahu u tebi.