Ezekiel 26:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тамо где сада стоји усред мора биће место где се суше рибарске мреже, јер ја сам говорио, говори Господ ГОСПОД. Постаће плен народима,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И постаће место где се суше мреже усред мора, јер сам ја, Господ, то рекао — говори Господ Бог. Тир ће постати плен народима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I postaće mesto gde se suše mreže usred mora, jer sam ja, Gospod, to rekao  —  govori Gospod Bog. Tir će postati plen narodima.
Serbian CNZ
Постаће место за сушење мрежа усред мора, јер ја тако рекох”, говори Господ, „и опљачкаће га варвари.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И постаће место да се разастиру мреже усред мора, јер ја говорих, вели Господ Господ, и биће грабеж народима.
Serbian Latin Version : 1865
I postaće mjesto da se razastiru mreže usred mora, jer ja govorih, veli Gospod Gospod, i biće grabež narodima.