Ezekiel 27:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Док ти је роба путовала морем, многе народе си њоме ситио. Великим богатством и добрима богатио си цареве земаљске.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Кад су ти робу довозили с мора, њом си ситио многе народе; обиљем блага и робом својом, ти си богатио цареве земаљске.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kad su ti robu dovozili s mora, njom si sitio mnoge narode; obiljem blaga i robom svojom, ti si bogatio careve zemaljske.
Serbian CNZ
Кад је из мора излазила роба твоја, снабдевала је народе многе. Обиљем богатства и трговине своје обогаћивао си цареве земаљске.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад излажаху тргови твоји из мора, ситио си многе народе, мноштвом свог богатства и трговине своје обогаћивао си цареве земаљске.
Serbian Latin Version : 1865
Kad izlažahu trgovi tvoji iz mora, sitio si mnoge narode, mnoštvom svojega bogatstva i trgovine svoje obogaćavao si careve zemaljske.