Ezekiel 29:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ни људска ни животињска нога неће више кроз њега пролазити. Нико у њему неће живети четрдесет година.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Људска нога неће више преко ње прелазити, а неће ни стока својом ногом прелазити преко ње, него ће четрдесет година бити ненастањена.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ljudska noga neće više preko nje prelaziti, a neće ni stoka svojom nogom prelaziti preko nje, nego će četrdeset godina biti nenastanjena.
Serbian CNZ
Преко ње неће прелазити ни нога људска, ни нога животињска. Биће четрдесет година ненастањена.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Неће прелазити преко ње ногом својом човек, нити ће живинче ногом својом прелазити преко ње, и неће се живети у њој четрдесет година.
Serbian Latin Version : 1865
Neće prelaziti preko nje nogom svojom čovjek, niti će živinče nogom svojom prelaziti preko nje, i neće se živjeti u njoj četrdeset godina.