Ezekiel 3:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада ме Дух подиже и однесе, и ја одох чемеран и гневна духа. А на мени је била снажна рука ГОСПОДЊА.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дух ме је, затим, подигао и однео. У души сам био огорчен и љут, а Господња ме је рука тешко притисла.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Duh me je, zatim, podigao i odneo. U duši sam bio ogorčen i ljut, a Gospodnja me je ruka teško pritisla.
Serbian CNZ
Потом ме дух подиже и понесе. Ишао сам огорчен и гневног срца, а на мени је била тешка рука Господња.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дух ме подиже и однесе и иђах жалостан од срдње у духу свом; али рука Господња силна беше нада мном.
Serbian Latin Version : 1865
I duh me podiže i odnese, i iđah žalostan od srdnje u duhu svom; ali ruka Gospodnja silna bješe nada mnom.