Ezekiel 30:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Исушићу Нил и продати земљу зликовцима. Руком странаца опустошићу земљу и све у њој. Ја, ГОСПОД, говорио сам.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ја ћу исушити рукавце Нила, а земљу ћу продати зликовцима. Руком туђинаца опустошићу земљу и све што је у њој. Ја сам, Господ, говорио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ja ću isušiti rukavce Nila, a zemlju ću prodati zlikovcima. Rukom tuđinaca opustošiću zemlju i sve što je u njoj. Ja sam, Gospod, govorio.
Serbian CNZ
Исушићу реке и предаћу земљу у руке зликоваца. Опустећу земљу и што је у њој руком туђинаца. Ја, Господ, рекох.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И исушићу реке, и предаћу земљу у руке злим људима; и опустећу земљу и шта је у њој руком туђинском. Ја Господ говорих.
Serbian Latin Version : 1865
I isušiću rijeke, i predaću zemlju u ruke zlijem ljudima; i opustiću zemlju i što je u njoj rukom tuđinskom. Ja Gospod govorih.