Ezekiel 30:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Запалићу огањ у Египту. Пелусијум ће се превијати од бола, Теба ће бити пробијена, а Мемфис ће се с душманима суочавати дању.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Запалићу ватру у Египту: Син ће се превијати од мука, Ноа ће бити освојен, а Ноф ће бити сваког дана у тескоби.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zapaliću vatru u Egiptu: Sin će se previjati od muka, Noa će biti osvojen, a Nof će biti svakog dana u teskobi.
Serbian CNZ
Запалићу огањ у Египту: намучиће се Син, распашће се Нов, дрхтаће Нор сваког дана.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Кад запалим огањ у Мисиру, љуто ће се узмучити Син, и Нов ће се распасти, и Ноф ће бити у тескоби сваки дан.
Serbian Latin Version : 1865
Kad zapalim oganj u Misiru, ljuto će se uzmučiti Sin, i Nov će se raspasti, i Nof će biti u tjeskobi svaki dan.