Ezekiel 33:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ако кажем опакоме: ‚Умрећеш‘, и он се тада одврати од свога греха и почне да чини оно што је право и праведно –
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ако кажем опакоме: ’Заиста ћеш умрети!’ — и он се окане свог греха, па почне да чини право и правду;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A ako kažem opakome: ’Zaista ćeš umreti!’ — i on se okane svog greha, pa počne da čini pravo i pravdu;
Serbian CNZ
Кад кажем зликовцу: ‘Погинућеш сигурно!’, а он се одврати од греха свога и почне да ради исправно и праведно,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А кад кажем безбожнику: Доиста ћеш погинути, а он се обрати од грех свог и стане чинити суд и правду,
Serbian Latin Version : 1865
A kad rečem bezbožniku: doista ćeš poginuti, a on se obrati od grijeha svojega i stane činiti sud i pravdu,