Ezekiel 33:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ако врати оно што је узео као залог за позајмицу и плати оно што је опљачкао, ако живи по уредбама које доносе живот и не чини зло – живеће, неће умрети.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
ако опаки врати залог и врати што је опљачкао, држи се заповести живота и не чини неправду, заиста ће живети, неће умрети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ako opaki vrati zalog i vrati što je opljačkao, drži se zapovesti života i ne čini nepravdu, zaista će živeti, neće umreti.
Serbian CNZ
врати зликовац залог, накнади отето и почне да живи по заповестима живота не чинећи безакоње, живеће и неће погинути.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И врати безбожник залог, и врати шта је отео, и стане ходити по уредбама животним не чинећи безакоња, доиста ће бити жив, неће умрети.
Serbian Latin Version : 1865
I vrati bezbožnik zalog, i vrati što je oteo, i stane hoditi po uredbama životnijem ne čineći bezakonja, doista će biti živ, neće umrijeti.