Ezekiel 36:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али мени је било стало до мога светог Имена, које је израелски народ оскврнавио међу народима међу које је отишао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А мени је било жао мога светог имена које су они, дом Израиљев, оскрнавили међу народима где су дошли.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A meni je bilo žao moga svetog imena koje su oni, dom Izrailjev, oskrnavili među narodima gde su došli.
Serbian CNZ
Тада сам се сажалио на име моје свето, које је дом Израиљев оскрнавио међу варварима у које је дошао.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Али ми се сажали ради светог имена мог, које оскврни дом Израиљев у народима у које дође.
Serbian Latin Version : 1865
Ali mi se sažali radi svetoga imena mojega, koje oskvrni dom Izrailjev u narodima u koje dođe.