Ezekiel 6:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»‚Овако каже Господ ГОСПОД: Пљесни рукама, трупни ногама и повичи »Авај!« због свих злих и гнусних дела израелског народа, јер ће пасти од мача, глади и помора.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Говори Господ: ’Пљесни длановима, лупи ногама и реци: јао дому Израиљевом због свих његових одвратних зала, јер ће пасти од мача, глади и заразе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Govori Gospod: ’Pljesni dlanovima, lupi nogama i reci: jao domu Izrailjevom zbog svih njegovih odvratnih zala, jer će pasti od mača, gladi i zaraze.
Serbian CNZ
Овако говори Господ Господ: „Пљесни рукама и лупи ногом и реци: ‘Јао!’ Због свих гадних недела дом ће Израиљев пасти од мача, глади и куге.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Овако вели Господ Господ: Пљесни рукама и лупи ногом, и реци: Јаох! Ради свих гадних зала дома Израиљевог, јер ће пасти од мача, од глади и од помора.
Serbian Latin Version : 1865
Ovako veli Gospod Gospod: pljesni rukama i lupi nogom, i reci: jaoh! radi svijeh gadnijeh zala doma Izrailjeva, jer će pasti od mača, od gladi i od pomora.