Ezekiel 9:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А другима рече на моје уши: »Идите за њим кроз град и убијајте, никога не штедећи и не жалећи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А другима је рекао на моје уши: „Следите га кроз град и убијајте. Не жалите и не показујте милост.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A drugima je rekao na moje uši: „Sledite ga kroz grad i ubijajte. Ne žalite i ne pokazujte milost.
Serbian CNZ
Другима рече на моје уши: „Пођите за њим градом и убијајте немилосрдно! Нека се не сажале очи ваше и нека се не смилују.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А другима рече и чух: Прођите за њим по граду, и побијте, нека не жали око ваше нити се смилујте;
Serbian Latin Version : 1865
A drugima reče i čuh: prođite za njim po gradu, i pobijte, neka ne žali oko vaše niti se smilujte;