Galatians 3:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они који се уздају у дела Закона, под проклетством су. Јер, записано је: »Нека је проклет свако ко не истраје у извршавању свега што је записано у Књизи закона.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер, они који се ослањају на вршење одредби Закона — под клетвом су. У Писму је написано: „Проклет био сваки који не буде испуњавао све што је написано у књизи Закона, и вршио их.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer, oni koji se oslanjaju na vršenje odredbi Zakona — pod kletvom su. U Pismu je napisano: „Proklet bio svaki koji ne bude ispunjavao sve što je napisano u knjizi Zakona, i vršio ih.“
Serbian Bible (SDS) 1934
Јер који чине дела закона, под клетвом су, јер је написано: "Проклет је сваки који не остане у свему што је написано у књизи законској, да то чини".
Serbian CNZ
Јер који чине дела закона – под клетвом су; написано је, наиме: „Нека је проклет свако ко не остане у свему што је написано у књизи закона – да то чини.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер који су год од дела закона под клетвом су, јер је писано: Проклет сваки који не остане у свему што је написано у књизи законској да чини.
Serbian Latin Version : 1865
Jer koji su god od djela zakona pod kletvom su, jer je pisano: proklet svaki koji ne ostane u svemu što je napisano u knjizi zakonskoj da čini.