Galatians 3:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А обећања су изречена Аврааму и његовом потомству. Писмо не каже: »и потомцима«, као да подразумева многе, него: »и твом потомству«, подразумевајући једнога, а то је Христос.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бог је, дакле, дао обећања Авра̂му и његовом потомству. Не каже „и потомцима“, у множини, него у једнини: „твоме потомству“, а то је Христос.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bog je, dakle, dao obećanja Avrâmu i njegovom potomstvu. Ne kaže „i potomcima“, u množini, nego u jednini: „tvome potomstvu“, a to je Hristos.
Serbian Bible (SDS) 1934
А Авраму и семену његову речена бише обећања. Не вели: "и семенима", у множини, него у једнини: "и семену твоме", а то је Христос.
Serbian CNZ
А обећања су речена Аврааму и његовом потомству: Не каже „и потомцима”, као многима, него као једном „и твом потомку”, који је Христос.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Аврааму и семену његовом речена бише обећања. А не вели: и семенима, као за многа, него као за једно: и семену твом, које је Христос.
Serbian Latin Version : 1865
A Avraamu i sjemenu njegovu rečena biše obećanja. A ne veli: i sjemenima, kao za mnoga, nego kao za jedno: i sjemenu tvojemu, koje je Hristos.