Galatians 3:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Само ово желим да сазнам од вас: да ли сте Духа примили на основу делâ Закона или на основу вере у оно што сте чули?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хтео бих само да знам ово: јесте ли примили Духа вршењем Закона или тиме што сте поверовали у оно што сте чули?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Hteo bih samo da znam ovo: jeste li primili Duha vršenjem Zakona ili time što ste poverovali u ono što ste čuli?
Serbian Bible (SDS) 1934
Ово једно хоће од вас да дознам: јесте ли Духа примили кроз дела закона или кроз проповед о вери?
Serbian CNZ
Желим само ово да дознам од вас: јесте ли примили Духа на основу дела закона или тиме што сте чули проповед о вери?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ово једно хоћу од вас да дознам, или Духа примисте кроз дела закона или кроз чувење вере?
Serbian Latin Version : 1865
Ovo jedno hoću od vas da doznam, ili Duha primiste kroz djela zakona ili kroz čuvenje vjere?