Galatians 3:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да ли, дакле, Онај који вам даје Духа и чини међу вама дела силе, то чини због делâ Закона или због вере у оно што сте чули?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зар Бог који вам даје Духа и чини чудеса међу вама, чини то због тога што вршите Закон или зато што сте поверовали у оно што сте чули?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zar Bog koji vam daje Duha i čini čudesa među vama, čini to zbog toga što vršite Zakon ili zato što ste poverovali u ono što ste čuli?
Serbian Bible (SDS) 1934
Који вам, дакле, даје Духа и чини чудеса међу вама, (чини ли то) због дела закона или због проповеди о вери?
Serbian CNZ
Који вам, дакле, даје Духа и чини чудеса међу вама, чини ли то због дела закона или што сте чули проповед о вери?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који вам дакле даје Духа и чини чудеса међу вама, чини ли делима закона или чувењем вере?
Serbian Latin Version : 1865
Koji vam dakle daje Duha i čini čudesa među vama, čini li djelima zakona ili čuvenjem vjere?