Galatians 4:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Али, онај Јерусалим који је на небу, слободан је – он је наша мајка. Јер, записано је:
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Али зато је небески Јерусалим слободан, и он је наша мајка.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ali zato je nebeski Jerusalim slobodan, i on je naša majka.
Serbian Bible (SDS) 1934
А горњи Јерусалим слободан је, и он је наша мати.
Serbian CNZ
Горњи Јерусалим, међутим, слободан је и он је наша мати.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А горњи Јерусалим слободна је, који је мати свима нама.
Serbian Latin Version : 1865
A gornji Jerusalim slobodna je, koji je mati svima nama.