Galatians 4:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И као што је у оно време онај који је рођен као сви људи прогањао онога који је рођен снагом Духа, тако је и сада.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Но, као што је онај који је рођен на природни начин гонио онога који је рођен на основу обећања Духа, тако је и данас.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
No, kao što je onaj koji je rođen na prirodni način gonio onoga koji je rođen na osnovu obećanja Duha, tako je i danas.
Serbian Bible (SDS) 1934
Но, као што је онда онај који се родио обично, гонио онога који се родио чудесно, тако и сад.
Serbian CNZ
Али као што је некада онај што се родио на телесан начин гонио онога који је на духован начин рођен, тако бива и сада.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Но како онда онај што се роди по телу гоњаше духовног, тако и сад.
Serbian Latin Version : 1865
No kako onda onaj što se rodi po tijelu gonjaše duhovnoga, tako i sad.