Galatians 4:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А сада, пошто сте упознали Бога – боље речено: пошто је он упознао вас – како то да се опет окрећете оним немоћним и бедним стихијама и опет изнова хоћете да им робујете?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А сада, када сте упознали Бога, у ствари, кад је Бог упознао вас, како можете да се поново враћате немоћним и јадним силама овога света, коме поново хоћете да робујете?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A sada, kada ste upoznali Boga, u stvari, kad je Bog upoznao vas, kako možete da se ponovo vraćate nemoćnim i jadnim silama ovoga sveta, kome ponovo hoćete da robujete?
Serbian Bible (SDS) 1934
Но сад, познавши Бога, или још боље: познати од Бога, како се враћате опет на слабе и јадне елементе, којима опет изнова хоћете ропски да служите?
Serbian CNZ
Сада пак, пошто се познали Бога, или још боље – пошто је Бог вас познао, како можете да се опет враћате на слабе и бедне стихије, којима хоћете опет изнова ропски да служите?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А сад познавши Бога, и још познати бивши од Бога, како се враћате опет на слабе и рђаве стихије, којима опет изнова хоћете да служите?
Serbian Latin Version : 1865
A sad poznavši Boga, i još poznati bivši od Boga, kako se vraćate opet na slabe i rđave stihije, kojima opet iznova hoćete da služite?