Galatians 5:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ја сам уверен за вас у Господу да нећете другачије мислити. А ко вас збуњује, биће за то кажњен, ма ко да је.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Поуздајем се у вас у Господу да ни ви нећете другачије мислити. А онај који вас збуњује, поднеће казну.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pouzdajem se u vas u Gospodu da ni vi nećete drugačije misliti. A onaj koji vas zbunjuje, podneće kaznu.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ја се уздам у вас у Господу, да нећете друкчије мислити. А који вас буни, понеће осуду, ма ко био!
Serbian CNZ
Уверен сам за вас у Господу да нећете ништа друго мислити. А ко вас буни, сносиће осуду, ма ко био.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ја се за вас надам у Господу да ништа друго нећете мислити. А који вас смета понеће грех, макар ко био.
Serbian Latin Version : 1865
Ja se za vas nadam u Gospodu da ništa drugo nećete misliti. A koji vas smeta ponijeće grijeh, makar ko bio.