Galatians 6:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Свако треба сâм да испита своје дело. Тада ће моћи да се поноси самим собом, не поредећи се са другим,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Свако нека преиспита своје понашање, не поредећи се са другима. Тада нека се хвали пред собом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svako neka preispita svoje ponašanje, ne poredeći se sa drugima. Tada neka se hvali pred sobom.
Serbian Bible (SDS) 1934
Сваки да испита свје дело, и онда нека се хвали само пред собом, а не пред другим:
Serbian CNZ
А свако нека испитује своје дело, па ће тада само пред собом имати хвалу, а не пред другим;
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
Serbian Latin Version : 1865
A svaki da ispita svoje djelo, i tada će sam u sebi imati slavu, a ne u drugome.