Genesis 1:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
да владају дању и ноћу и да раздвајају светлост од таме. И Бог виде да је то добро.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
да управљају даном и ноћи и да деле светло од таме. Виде Бог да је то добро.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
da upravljaju danom i noći i da dele svetlo od tame. Vide Bog da je to dobro.
Serbian CNZ
да владају даном и ноћи и да растављају светлост од таме. И виде Бог да је добро.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И да управљају даном и ноћу, и да деле светлост од таме. И виде Бог да је добро.
Serbian Latin Version : 1865
I da upravljaju danom i noću, i da dijele svjetlost od tame. I vidje Bog da je dobro.