Genesis 11:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Заиста су један народ и сви имају један језик«, рече ГОСПОД. »Ово је тек почетак њихових дела. Сада им неће бити немогуће да учине све што замисле.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ рече: „Пошто су они један народ и сви имају исти језик, онда је ово тек почетак њиховог деловања. Зато им сад ништа неће бити неоствариво што год да науме.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod reče: „Pošto su oni jedan narod i svi imaju isti jezik, onda je ovo tek početak njihovog delovanja. Zato im sad ništa neće biti neostvarivo što god da naume.
Serbian CNZ
Господ рече: „Гле, један народ и један језик међу њима! Ово је тек почетак њихових дела. Сада их ништа неће спречити да ураде што год науме.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Господ: Гле, народ један, и један језик у свих, и то почеше радити, и неће им сметати ништа да не ураде шта су наумили.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Gospod: gle, narod jedan, i jedan jezik u svijeh, i to počeše raditi, i neće im smetati ništa da ne urade što su naumili.