Genesis 17:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А Бог рече: »Да, твоја жена Сара родиће ти сина, а ти ћеш му дати име Исаак. Склопићу вечан савез с њим и с његовим потомцима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Бог рече Авра̂му: „Ипак ће ти твоја жена, Сара, родити сина коме ћеш дати име ’Исак’. Ја ћу склопити свој савез — вечни савез — с њим и с његовим потомством после њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Bog reče Avrâmu: „Ipak će ti tvoja žena, Sara, roditi sina kome ćeš dati ime ’Isak’. Ja ću sklopiti svoj savez — večni savez — s njim i s njegovim potomstvom posle njega.
Serbian CNZ
Тада Бог рече: „Заиста ће ти Саара, жена твоја, родити сина и надени му име Исак. Склопићу с њим савез свој, савез вечни с њим и потомством његовим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Бог: Заиста Сара жена твоја родиће ти сина, и надећеш му име Исак; и поставићу завет свој с њим да буде завет вечан семену његовом након њега.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Bog: zaista Sara žena tvoja rodiće ti sina, i nadjećeš mu ime Isak; i postaviću zavjet svoj s njim da bude zavjet vječan sjemenu njegovu nakon njega.