Genesis 18:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар је ГОСПОДУ ишта тешко? Вратићу се к теби у одређено време догодине, и Сара ће имати сина.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зар је за Господа ишта немогуће? Да, вратићу се к теби догодине у ово време и Сара ће имати сина.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zar je za Gospoda išta nemoguće? Da, vratiću se k tebi dogodine u ovo vreme i Sara će imati sina.“
Serbian CNZ
Зар је Господу нешто немогуће? Догодине у ово доба доћи ћу опет к теби, а Саара ће имати сина!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Има ли шта тешко Господу? Догодине у ово доба опет ћу доћи к теби, а Сара ће имати сина.
Serbian Latin Version : 1865
Ima li što teško Gospodu? Do godine u ovo doba opet ću doći k tebi, a Sara će imati sina.