Genesis 19:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Погледа према Содоми и Гомори и према свој равници, а оно – дим куља из земље као дим из пећи!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Погледао је према Содоми и Гомори и према целој равници, и угледао како се диже дим над земљом као дим из пећи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pogledao je prema Sodomi i Gomori i prema celoj ravnici, i ugledao kako se diže dim nad zemljom kao dim iz peći.
Serbian CNZ
Он управи поглед према Содому и Гомори и свој долини и виде како се диже дим над земљом као дим из пећи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И погледа на Содом и Гомор и сву околину по оној равни, и угледа, а то се дизаше дим од земље као дим из пећи.
Serbian Latin Version : 1865
I pogleda na Sodom i Gomor i svu okolinu po onoj ravni, i ugleda, a to se dizaše dim od zemlje kao dim iz peći.