Genesis 22:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Авраам диже поглед, а кад тамо – ован се роговима заплео у жбун! Он оде, узе га и принесе као жртву паљеницу место свога сина.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Авра̂м се обазре, и гле, иза њега ован; заплели му се рогови у грмље. Авра̂м приђе и узме овна, па га принесе на жртву свеспалницу уместо свога сина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Avrâm se obazre, i gle, iza njega ovan; zapleli mu se rogovi u grmlje. Avrâm priđe i uzme ovna, pa ga prinese na žrtvu svespalnicu umesto svoga sina.
Serbian CNZ
Тада Авраам подиже очи и погледа и, гле – иза њега се ован заплео роговима у грму. Он оде, узе овна и принесе га на жртву паљеницу место сина свога.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И Аврам подигавши очи своје погледа; и гле, ован иза њега заплео се у чести роговима; и отишавши Аврам узе овна и спали га на жртву место сина свог.
Serbian Latin Version : 1865
I Avram podigavši oči svoje pogleda; i gle, ovan iza njega zapleo se u česti rogovima; i otišavši Avram uze ovna i spali ga na žrtvu mjesto sina svojega.