Genesis 22:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па рече својим слугама: »Останите овде поред магарца, а ја и дечак идемо онамо да се поклонимо Богу, па ћемо се вратити к вама.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Авра̂м рече момцима: „Ви останите овде с магарцем, а ја и дечак идемо горе. Кад се помолимо, вратићемо се к вама.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Avrâm reče momcima: „Vi ostanite ovde s magarcem, a ja i dečak idemo gore. Kad se pomolimo, vratićemo se k vama.“
Serbian CNZ
Онда Авраам рече момцима: „Останите ви овде с магарцем, а ја и дечак идемо онамо да се помолимо, па ћемо се вратити к вама.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Аврам момцима својим: Останите ви овде с магарцем, а ја и дете идемо онамо, па кад се помолимо Богу, вратићемо се к вама.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Avram momcima svojim: ostanite vi ovdje s magarcem, a ja i dijete idemo onamo, pa kad se pomolimo Bogu, vratićemo se k vama.