Genesis 22:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Авраам узе дрва за жртву паљеницу и напрти их на свога сина Исаака, а он понесе ватру и нож, па њих двојица одоше заједно даље.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Авра̂м узме дрва за жртву свеспалницу, натовари их на свога сина Исака, а са̂м је понео ватру и нож. Онда су обојица кренула.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Avrâm uzme drva za žrtvu svespalnicu, natovari ih na svoga sina Isaka, a sâm je poneo vatru i nož. Onda su obojica krenula.
Serbian CNZ
Авраам узе дрва за жртву паљеницу, стави их на сина Исака, а у своју руку узе огањ и нож, па пођоше обојица заједно.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И узевши Аврам дрва за жртву напрти Исаку сину свом, а сам узе у своје руке огња и нож; па отидоше обојица заједно.
Serbian Latin Version : 1865
I uzevši Avram drva za žrtvu naprti Isaku sinu svojemu, a sam uze u svoje ruke ognja i nož; pa otidoše obojica zajedno.